Praha
Zobrazit na mapě:
  • 1918-1939
  • 1939-1945
  • 1945-1989
  • Po 1989
minimalizovat/maximalizovatzrušit výběr

Témata

  • Migrace
  • Jazyk
  • Místa paměti
  • Různorodost

Literární Noviny

Literární Noviny

Literární noviny

Na mapě předválečné Varšavy byla adresa Złota 8 velmi důležitým místem. Právě tam, v činžovním domě, který patřil šéfredaktoru Mieczysławu Grydzewskému, se nacházela redakce časopisu „Wiadomości Literackie“ [Literární noviny - pozn. překl.], který patřil k nejpopulárnějším polským týdeníkům. První číslo s datem 6. ledna vyšlo v roce 1924 a poslední s datem 3. září 1939 těsně před vypuknutím druhé světové války.[1] Aby oslovil širokou veřejnost, vyhlašoval redaktor různé plebiscity a soutěže s cenami.[2] Důsledně se také vyhýbal jednoznačnému politickému prohlášení. „Wiadomości“ se ozvaly a připojily k protestujícím proti skupině Piłsudského[3] teprve během tzv. brzeské akce, když v září 1930 byli zatčeni polští a ukrajinští poslanci a do prosince bylo skoncováno s opozicí. Týdeník sice představoval postoje blížší levé než pravé straně politické scény, ale distancoval se od té doby od autoritářské vlády Sanace.

K úspěchu týdeníku přispělo rovněž to, že se Grydzewskému podařilo získat ke spolupráci špičkové fejetonisty (mj. Mariu Pawlikowskou-Jasnorzewskou, Jana Lechoně, Jarosława Iwaszkiewicze, Józefa Wittlina, Kazimierze Wierzyńského, Ksawereho Pruszyńského). Avšak největší účast na tomto úspěchu měli tři novináři. Jedná se o Juliana Tuwima, Antoniého Słonimského a Tadeusze Boy-Żeleńského, kteří podle běžného mínění tvořili charakter časopisu „Wiadomości Literackie“.[4] Čtenáři je oceňovali nejen za vysokou věcnou úroveň textů, ale také za rázný a důvtipný styl.[5] Pro samotné autory nebyla však spolupráce s týdeníkem snadná. Irena Krzywicka zmiňovala, že „Grydzewski s velkou oblibou umísťoval hned vedle článku jednoho ze svých spolupracovníků text jeho úhlavního nepřítele, jenž byl často velmi urážlivý a útočný.“[6] Vzhledem k židovskému původu šéfredaktora a mnohých spolupracovníků antisemité často pojmenovávali týdeník „Jadąmośki Literackie“ [Nepřeložitelná slovní hříčka která napodobuje titul časopisu, doslova: jedou literární Židy – pozn. překl.]. Rovněž židovský tisk považoval „Wiadomości“ za časopis na hranici polského a židovského světa, který by mohl polskému čtenáři ukázat literaturu jidiš.[7]

Autorem textu je dr. Zuzanna Kołodziejska.

Překlad: Agnieszka Baran

 
[1] Małgorzata Szpakowska: „Wiadomości literackie” prawie dla wszystkich, Varšava 2012, s. 7.
 
[2] Ibidem, s. 18.
 
[3] Ibidem, s. 79, viz také Andrzej Garlicki: Piękne lata trzydzieste, Varšava 2008, s. 90–150.
 
[4] Ibidem, s. 34.
 
[5] Stačí přečíst některé fejetony z Kroniky tygodniowé [Týdenní kroniky – pozn. překl.] Słonimského, která se ukazovala v časopise „Wiadomości Literackie”.
 
[6] Irena Krzywicka, Wielcy i niewielcy, Varšava 2009, s. 174.
 
[7] Časopis psaný jidiš „Literariše Bleter” se inspiroval týdeníkem Grydzewského, o kterém se také o zmiňoval; inspirace bohužel nebyla vzájemná.

Fotografie
& videa

--ilustrační foto--
--ilustrační foto--
--ilustrační foto--
more

Související
      Témata

  • 1918-1939
  • Jazyk
// there must be first row empty (first line is not executed at least Chrome 39) Mapa_Clear(window.markers); window.markers = []; window.mplaces = {}; window.polyline = null; window.countmarks = false; var markerindex = 0; marker = new google.maps.Marker({ position: new google.maps.LatLng(52.2330849, 21.0109739), map: mkc_map, title: 'Literární Noviny', animation: google.maps.Animation.DROP, icon: '/img/ico-point.png' }); google.maps.event.addListener(marker, 'click', function() {Mapa_SetPlace('wiadomosci-literackie');}); google.maps.event.addListener(marker, 'mouseover', function() { mkc_infowindow.setContent(this.title); mkc_infowindow.open(this.getMap(), this); }); markers[markerindex] = marker; mplaces['wiadomosci-literackie'] = markerindex++; // rescale Mapa_fitBounds(markers);